学习啦【其它论文范文】 雪珠时间：2017-10-03 11:47:54我要投稿
|E||A Study of Tourism Material Translation From the Perspective of Translation Variation Theory|
|Writing Time||From Feb, 2014 to May, 2014|
1. Rationale and Significance of the Proposed Study
With the further strengthening of foreign exchange in recent years, China tourism industry is booming. Every year, there are numbers of foreign tourist come to China. Purpose of translating tourism material into English is to provide travel information to foreigners and let them know the natural landscapes and cultural features of travel destination. But in order to exert its function, the key is the translation quality. However, due to the difference of language, culture and thinking mode of translator, how to exactly convey the idea of tourism material has become a challenge for translator. Therefore, translating tourism material into English has been a research for translator. And the application of translation variation theory has played a significant role in research and study in translation.
2. Literature Review (Background)
Domestic studies on tourism material translation mainly discussed from the perspective of functional translation theory, culture, Skopostherie, text typology, etc.
But as for the application of translation variation theory, Liu (2011) thought translation variation theory was a suitable and effective way for tourism material translation through her analysis of Xinjiang tourism material. In Wei’s (2011) opinion, translation variation theory could let translators not adhere to full translation, instead, they could use all kinds of devices to translate flexible. Chou (2009) thought translation variation theory led a proper direction for tourism material translation. Although target translation is different with the source one, it is good for acceptance and readability. Gu (2010) used translation variation theory to discuss how to choose the source material based on aesthetic needs and reading habit.
3. Aims and Objectives/Research Questions/Problems to be Investigated
1. The content of translation variation theory
2. The application of translation variation theory in tourism material translation
4. Methodology and Data Collection
1． Literature Study.
On the basis of the dissertation title, Searching for articles and books to know the historical and current situation about tourism material translation, and form a general image about it. In consequence, it can comprehensively and exactly know the related question about tourism material translation.
2. Qualitative Analysis.
Qualitative analysis is to analyze the quality of tourism material translation. Using induction and deduction, analysis and synthesis and abstract and generalization to reproduce the acquired materials, which in order to realize the essence of tourism material and uncover the inherent law of tourism material translation.
3. Descriptive Study
Using personal understanding and proving to narrate and explain the translation variation theory. In consequence, it can effectively study the tourism material translation combining the theory.
5. Theoretical Framework
Translation variation theory first appeared on the book Translation Variation Theory (2001) written by Huang Zhonglian. It extends the range of translation theory, which provides theoretical framework and evidence to all kinds of variation methods. Translation variation is a translating activity to use addition, deletion, editing, narration, condensation, combination and adaptation to translate the source material. This dissertation will use examples to discuss the application of the seven device of translation variation theory in tourism material.
6. Outline/Organization of the Proposed Study
1.1 Significance and Rationale
1.1.1 Significance of Translating Tourism Material into English
1.1.3 Significance of Translation Variation Theory
1.2 Research Questions
1.3 Organization of the Thesis
2 Literature Review
2.1 Review on Tourism Material Translation
2.2 Review on Application of Translation Variation Therory
2.3 Review on Tourism Material Translation from the Perspective of Translation Variation Theory
2.4 Advancement and Weakness of the Existing Studies
3 Theoretical Framework
3.1 The Overview of Translation Variation Theory
3.2 The Core Concepts of Translation Variation Theory
4 Case Analysis
4.1 Translation Strategy in Tourism Material Translation
4.2 The Application of Translatiion Variation Theory in Tourism Material Translation
5.1 Findings of the Study
5.2 Limitations and Suggestions for Future Studies
7. Tentative Conclusion and Potential Difficulties
This dissertation will illustrate how to applicate the translation variation theory into tourism material translation. In the meantime, it will specifically explain what is translation variation therory and the main content of it.
During writing the dissertation, it may be hard to find some foreign information or find a proper example that relate to the theory.
黄忠廉(Huang, Zhonglian). 翻译变体研究. 北京：中国对外翻译出版公司，2000.
---. 翻译本质论. 武汉：华中师范大学出版社，2000.
---. 变译理论. 北京：中国对外翻译出版公司，2001.
仇全菊(Chou, Quanju). 旅游翻译中巧用变译理论. 河北旅游职业学院学报(3)，2009:34-37.
顾伟(Gu, Wei). 变译理论指导下的旅游网站汉英翻译. 语文学刊(10)，2010:73-75:101.
吕和发(Lu, Hefa)，周剑波(Zhou, Jianbo). 旅游翻译：定义、地位与标准. 上海翻译(1)，2008:30-33.
李红霞(Li, Hongxia). 汉英旅游翻译研究综述. 昆明大学学报(4)，2008:80-83.
刘小玲(Liu, Xiaoling). 变译理论指导下的旅游资料翻译——以新疆旅游资料英译为例. 牡丹江大学学报(3)，2011:95-97：99.
王璐(Wang, Lu). 变译理论指导下的汉英旅游介绍文翻译. 硕士论文. 厦门大学，2006.
魏淑静(Wei, Shujing). 变译理论视角下旅游材料的英译. 西安社会科学(6)，2011:155-157.
吴云(Wu, Yun). 旅游翻译的变译理据. 上海科技翻译(4)，2004:21-24.
杨红英(Yang, Hongying)，黄文英(Huang, Wenying). 汉英旅游翻译的可接受性研究. 外语教学(4)，2009：104-108.